Вверх
Мобильная версия сайта
Праздники
Места
Мусульмане
Люди
Темы
Войти или подписаться
Dubai Modest Fashion Week

Сура 79: Ан-Назиат — Исторгающие (النازعات)

Где была ниспослана сура: Мекка Кол-во аятов: 46 Кол-во слов: 139 Кол-во букв: 753 Хронология ниспослания: 81

Послушать чтение суры Ан-Назиат

Послушать перевод (тафсир) суры Ан-Назиат

Читать суру Ан-Назиат

и ангелами, которые по воле Аллаха управляют делами во Вселенной, используя при этом способности, которыми Аллах наделил их, что Судный час непременно настанет в тот День, когда первый трубный глас сотрясёт и уничтожит творения, за ним последует второй трубный глас, после которого все творения будут воскрешены.
тому, кто преступил пределы дозволенного, ослушавшись Аллаха, отдавая предпочтение преходящей земной жизни, прибежищем будет только пылающий огонь.
Не думайте, что воскрешение трудно. Ведь раздастся только один глас, и мёртвые восстанут и соберутся в определённом месте для расчёта.
Не дошёл ли до тебя, о Мухаммад, рассказ о Мусе? Вот его Господь воззвал к нему в Священной долине Тува:
И, собрав колдунов и людей, возгласил: Я - ваш высочайший бог!
Что было труднее - создать вас, о вы, отрицающие воскрешение, или небо?! Он соединил его разъединённые части и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным.
А тому, кто боялся величия и могущества своего Господа и удерживал свою душу от нечестивых страстей, прибежищем будут райские сады, и ничто другое.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Клянусь ангелами, которых Я одарил способностью с силой вырывать вещи с их местонахождения,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
и ангелами, которых Я одарил способностью извлекать вещи мягко и нежно,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
и ангелами, которых Я наделил скоростью, чтобы они выполняли свои обязанности легко и без труда.
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
В этот День сердца неверных испытают страх и ужас.
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
А их взоры будут печальны и потуплены от унижения.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
В земной жизни они говорили, отрицая воскрешение: Неужели после смерти мы будем возвращены в первоначальное состояние - живыми, какими мы были в земной жизни?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Разве после того, как мы превратимся в истлевшие останки, мы будем возвращены и воскрешены заново?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Они говорили, отрицая и издеваясь: Если мы будем воскрешены и возвращены к жизни, то это будет для нас убыточно, а мы не из тех, кто терпит убыток.
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Отправься к Фараону. Ведь он преступил все пределы притеснения.
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
И скажи ему: Не хочешь ли ты очиститься (от грехов)?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Я поведу тебя к знанию твоего Господа, и тогда ты будешь богобоязнен.
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
И Муса показал Фараону великое чудо.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Но Фараон счёл Мусу лжецом и не поверил в его послание.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему.
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Аллах подверг его наказанию за эти последние его слова Я - ваш высочайший бог! и за предыдущие слова, когда он объявил Мусу - да будет над ним мир! - лжецом.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Поистине, в этом рассказе - назидание для богобоязненных.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Он сделал ночь тёмной, а день светлым.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Затем Он распростёр и подготовил землю, чтобы её обитатели могли на ней жить,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
и извёл из неё воду, заставив источники бить ключом, и создал реки, и взрастил на ней растения, служащие пищей для людей и скота,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
и воздвиг горы.
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Всё это - для вашей пользы и пользы вашего скота.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Когда же настанет воскресение, ужасы которого охватят всех и всё, -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
тот День, когда человек вспомнит все свои деяния: благочестивые или нечестивые.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
И геенна будет ясно показана всем, кто видит, - вот оно воздаяние
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Спрашивают тебя, о Мухаммад, о Судном часе: Когда же он настанет?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Ты не знаешь, когда он настанет, чтобы сообщить им об этом.
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Только твой Господь, а никто другой, точно знает, когда он настанет.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Твой долг увещевать тех, кто боится его, а не сообщить, когда он настанет.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
В День, когда они увидят Судный час, им покажется, что их земная жизнь продолжалась только один вечер или одно утро.
Dubai Modest Fashion Week